Пуля Адама попала в деревянный дверной косяк возле головы Филиппа. Полетели щепки. Раздался второй выстрел, и Адам, застонав, рухнул на пол.

— Адам! — Марианна кинулась к мужу.

В воздухе повис резкий запах пороха, дым поднимался вверх размытыми кольцами. Изабель метнулась к подруге, но Реншоу схватил ее за запястье, больно прижал к себе и куда-то поволок. Его рука обхватила ее грудь, холодное дуло пистолета уперлось в горло. Изабель мгновенно перестала сопротивляться.

Адам вытащил второй пистолет, но лицо его превратилось в маску боли, оружие в руке дрожало. Марианна промокала кровь, струившуюся из бедра мужа.

— Мой следующий выстрел разнесет голову Изабель. Брось оружие, — приказал Филипп.

— Реншоу! — прорычал Адам, но бросил пистолет и оттолкнул руки жены. — Марианна, прекрати. Иди через салон и наружу через французское окно. Найди кого-нибудь из моих людей, — сказал он.

— Я тебя не покину! — воскликнула Марианна. Слезы оставляли на ее пылающих щеках серебристые следы.

— Она права, Уэстлейк. Она и шагу отсюда не сделает, — произнес Реншоу. — Предлагаю вам разорвать на бинты вашу нижнюю юбку, мадам. — Он пожал плечами, а говорил так спокойно, словно они просто болтали за чаем в салоне Эвелин. — Вряд ли это что-то изменит, но хотя бы замедлит кровотечение. Надеюсь, вы нашли наверху леди Онорию и покончили с ней? Если так, за мной должок, вы избавили меня от необходимости делать это самому.

Изабель ахнула. Онория, мертвая? Пистолет еще глубже вжался в ямку под ухом.

— Не дергайтесь, Изабель.

— Мы не видели леди Онорию весь день, — колко отозвалась Марианна, стягивая с себя нижнюю юбку. — Но можете не сомневаться, мне есть что ей сказать, когда мы увидимся.

— Марианна, хоть раз в жизни помолчи! — приказал Адам сквозь стиснутые зубы. Она зажала его рану.

Филипп схватил Изабель за подбородок и повернул ее лицо так, чтобы посмотреть ей в глаза. Его взгляд был острым, как кинжал, и оценивал ее медленно и жутко.

— Так-так. Незаметная малышка Изабель. Кто бы мог подумать, что вы станете причиной стольких неприятностей? Это правда, что Блэквуд спал с вами? Ужасная ошибка, моя дорогая. Он только разобьет вам сердце. — Изабель попыталась вырваться, но он с легкостью ее удержал и засмеялся. — А! Я задел за живое? Значит, он вас уже бросил.

— Мама!

Услышав голос Робина, Филипп круто повернулся и направил пистолет на ребенка. Сердце Изабель пропустило удар, а потом и вовсе остановилось.

— Робин! — пронзительно закричала Изабель. Голос ее эхом отдался в сводчатой крыше, но Финеас был там, он держал ее сына, защищал его, не давал помчаться вверх по лестнице.

— Я никого не бросал, Реншоу, — лениво протянул Финеас. — К сожалению, Эвелин вряд ли может сказать то же самое.

Рука Филиппа так напряглась, что стало больно, но сердце Изабель снова забилось.

Блэквуд. Он пришел за ней и за Робином.

— Блэквуд, убери отсюда мальчика! — сказал Уэстлейк невнятным от боли голосом.

Марианна строго взглянула на брата.

— Фин, лорд Реншоу выстрелил в Адама! Что тут за чертовщина происходит? Это имеет какое-нибудь отношение к Эвелин? До меня доходили слухи, но наверняка все это неправда!

— Хватит болтать, Марианна, — устало произнес Финеас.

Реншоу схватил Изабель за волосы, оттянув ее голову назад.

— Ах да! Печально знаменитый маркиз Блэквуд! Посмотрите на него в последний раз, Изабель. Мне доставит большое удовольствие стать тем, кто покончит с тобой, дружище. Интересно, сколько женщин станут искренне оплакивать тебя?

— Не могу сказать точно, — беззаботно произнес Финеас, снова превратившись в повесу, но за усмешкой Изабель разглядела холодную решимость. — Может быть, выпьем и поговорим об этом?

— У меня нет времени, дружище, а ты через несколько минут умрешь, — отозвался Реншоу. — Впрочем, я готов услышать твое последнее признание. Моя жена тоже стала твоей шлюхой?

Изабель почувствовала, как он напрягся в ожидании ответа.

Блэквуд и Эвелин?

Она всматривалась в его лицо, но оно ничего не выдавало.

— Я никогда не исповедуюсь, Филипп. Было бы непорядочно марать женскую честь, тебе не кажется? А потом бросить леди и позволить праздным сплетницам разорвать ее на кусочки за мои прегрешения? Мои тайны уйдут со мной в могилу.

Филипп жестко рассмеялся и снова прижал пистолет к горлу Изабель, поглаживая им ее кожу в чувственной смертельной ласке. По телу побежали мурашки.

— Имел ты Эвелин или нет, вряд ли это сейчас что-то значит. Она не стоит моего внимания. Зато у меня тут твоя теперешняя любовница. Спускайся, или я застрелю ее.

Финеас начал спускаться по ступенькам беспечной походкой, словно угрозы Филиппа ничего для него не значили, но Изабель заметила, как сильно напряглась его челюсть. Он держал Робина за руку, прикрывая его спиной, защищая ее сына. Ее сердце словно распухло, и она ни капли не сомневалась, что он пришел спасти ее.

— Брось пистолет! — прорычал Филипп прямо возле ее уха. Изабель вздрогнула — его оружие вжалось ей в висок.

Финеас толкнул пистолет ногой, тот заскользил по полу и замер у ног Филиппа.

— Превосходно. А теперь давай сюда мальчишку.

— Он останется со мной, — спокойно ответил Финеас.

— Я его застрелю, — пригрозил Филипп. У Изабель перехватило дыхание.

Финеас улыбнулся:

— У тебя только одна пуля, дружище. Ты не сможешь застрелить всех.

Реншоу грубо выругался. Его рука, сжимавшая горло Изабель, напряглась, лишая ее воздуха. Она задыхалась, пытаясь вырваться, но он держал ее слишком крепко. Изабель взглянула на Финеаса, но перед ее глазами уже плыли черные пятна.

— Есть много других способов! — прорычал Филипп.

Изабель дрожащими пальцами тянула его за запястье, но не могла вырваться. Колени начали слабеть.

— Изабель! — Крик Марианны звенел в ушах, но было слишком поздно. Комната перед ней колыхалась, пустые легкие умоляли о глотке воздуха.

— Довольно! — взревел Финеас, быстрыми шагами пересекая комнату, но Филипп направил пистолет на него, и Финеас остановился.

На мгновение хватка Реншоу ослабла. Изабель жадно втягивала воздух в измученные легкие.

— Отпусти ее, Реншоу. Я сам займу ее место. Неужели ты убьешь мать прямо на глазах у ребенка?

Лорд Филипп вроде бы задумался. Изабель впилась ногтями в его руку, но он отвел ее пальцы дулом.

— Думаю, милорд, я предпочту оставить у себя вашу леди, — произнес он голосом мягким, смертельно опасным. — Идемте, Изабель. — И потащил ее за собой.

Дверь со стороны кухни распахнулась, с грохотом, похожим на пушечный выстрел, ударившись о стену. Филипп подскочил, пистолет больно воткнулся в горло.

В дверном проеме стоял мистер Гиббс, удерживая за загривок Чарлза, помятого, избитого, с безумными глазами.

— Реншоу! Сделай же что-нибудь! — проскулил он.

— Это он, сэр? — спросил матрос у Адама, встряхнув Чарлза, как вымокшего котенка. — Вы послали меня на поиски графа Эшдауна, а этот парень утверждает, что это он и есть. Мне показалось, что он слегка староват для сына молодой леди, но я все равно приволок его сюда.

Чарлз жалобно завыл.

— Изабель, — услышала она едва различимый шепот Финеаса, — сдвинься.

Она обмякла в руках Филиппа, и тот на мгновение потерял равновесие. Изабель увидела, как поднимается рука Блэквуда, как сверкнул в его руке нож, как тот, переворачиваясь в воздухе, летит прямо к ней. Изабель зажмурилась.

Горячая кровь брызнула ей на лицо. Филипп заорал. Изабель открыла глаза — нож торчал из его предплечья всего в нескольких дюймах от ее лица.

Рука Филиппа беспомощно повисла, Изабель упала на пол, но Филипп другой рукой схватил ее за волосы и поволок дальше.

— Будь ты проклят, Блэквуд, теперь я убью ее у тебя на глазах, а ты будешь любоваться!

Он прижал дуло пистолета к ее виску, взвел курок, но рука его дрожала — нож все еще торчал из нее.

— Изабель! — Крик Финеаса доносился откуда-то издалека. Робин тоже кричал, и Марианна взвизгнула, но Изабель сумела коленом выбить пистолет из руки Филиппа, и тот упал на пол. Она вырывалась, изо всех сил тянулась к оружию. Ее вытянутые пальцы коснулись холодного металла, сжали его…